Translation of "è inutile" in English


How to use "è inutile" in sentences:

So cosa stai per dire, quindi è inutile che ci provi.
Yes. I know what you're gonna say so don't even go there.
Tentare è inutile, se fallisci sempre.
Trying doesn't matter when you always fail.
È inutile dire quindi che per tutti questi anni ho avuto la possibilità di osservare la riforma scolastica da prospettive diverse.
And so needless to say, over those years, I've had a chance to look at education reform from a lot of perspectives.
Se lo sanno tutti, allora, è inutile negarlo.
Far be it from me to question the teachings of childhood.
L'atto d'accusa è lungo ed è inutile leggerlo.
The indictment is lengthy and there's no point in reading it.
Se vuoi andare al villaggio a spifferare tutto, è inutile.
No use running off to tell the others.
Non me la vuole dare la parte, dice che è inutile insistere.
He won't give it to me, and he says there's no chance.
Avrete capito che è inutile tentare un'azione diretta contro di me.
I assume you realize the futility of direct action against me.
Sai che vorrei poterti comprare tutto ciò che vuoi, ma finchè la signorina Crittenden non mi paga, quell'affare è inutile.
You know that I would love to buy you everything that you wanted but until Miss Crittenden pays me, that thing is pretty worthless.
È inutile che guardi, non capisco.
Wait, I see what you're pointing out, but that means nothing to me.
Se la strega ha ragione, è inutile scappare, inutile nascondersi.
If the witch's words are true...... there'llbeno running, hiding here!
So che certe ha, è inutile che le giri.
I know before the cards are even turned over.
L'acqua è inutile, devi usare l'aceto.
Or use vinegar to neutralize the burn.
È inutile... non ce la farò.
There you go. I'm not-- I'm not gonna make it.
Scusa se abbiamo scelto una linea dura, ma è inutile farvi contenti ora per poi deludervi per quattro anni.
Sorry if our line was firm, but there's no point in tiptoeing around today, then just disappointing you for four years.
Parliamo un po' degli affari tuoi o andare è inutile.
One question about your business, or there's no use going.
È inutile che mi guardi così.
Don't be looking at me like that.
Sei pazzo, è inutile che ascolti le tue stronzate.
You know what? You're nuts. I don't need to listen to this shit from you.
È inutile spingere un carrello lateralmente.
It is useless to push a cart sideways.
È inutile mettersi a discutere con lei.
There's no use arguing with her.
L'energia nucleare è inutile in un mondo dove un virus può uccidere un'intera popolazione e lasciarne intatta la ricchezza.
Nuclear power is meaningless in a world where a virus can kill an entire population and leave its wealth intact.
È inutile dire che Clouseau non era qualificato per ricevere alcun tipo di promozione.
Needless to say Clouseau did not qualify for any advancement whatsoever.
Okay, queste è inutile tirarle fuori.
All right, we're not having this out.
Questa informazione è inutile senza la sua traduzione delle tavolette.
This piece of information is worthless without your translation of the planks.
È inutile uccidere Hitler senza uccidere Himmler.
There's no point in killing Hitler unless you kill Himmler, too.
Senti, è inutile che aspetti qui fuori.
Look, you don't have to wait anymore.
Sei un bravo ragazzo, Tony, ma ormai è inutile.
You're a good lad, Tony, but it's no use.
È inutile cercare di cambiare browser.
It is a waste of effort attempting to change browsers.
È inutile che urli con me, bello!
I know you just didn't scream on me, dawg.
Un detonatore è inutile senza esplosivo.
A detonator is worthless without explosives.
Anche un piano quasi perfetto è inutile senza un eroe che lo porti a termine.
All the planning in the world doesn't amount to anything without a hero to make it happen.
Quando hai uno stadio così gremito e così carico di energia, la musica è inutile.
Anytime you've got a crowd of this magnitude and so much energy in one building, really, you don't need music.
L'occultamento è inutile, se l'HYDRA sa cosa cercare.
Cloaking won't help if Hydra knows what to look for.
Ma, come dicono persone più sagge di me, partecipare alle Olimpiadi è inutile, se ti butti via.
But as people much wiser than me say... competing in the Olympics doesn't mean anything if you sell yourself short.
Padre Valignano, voi direte che la loro morte non è inutile.
Father Valignano, you will say that their death is not meaningless.
Ragazzi, è inutile, sappiamo che la state coprendo.
Boys, it's no use. We know you're covering for her.
Le persone intorno a voi vi ripeteranno che la cosa su cui vi scervellate è inutile.
Friends will insist that the object of your toil is futile.
Capisco dalla stupida espressione che hai da cinque minuti che stai cercando di mettere insieme i pezzi, ma è inutile.
I can see by that expression you've had on your face for five minutes that you're piecing this together, but it's no good.
Ogni tentativo di fuga è inutile.
Any attempts at escape is futile.
Nessuno è inutile, men che mai la principessa.
So no one's useless, least of all the princess.
Il solo intelletto è inutile in battaglia, signor Spock.
Intellect alone is useless in a fight, Mr. Spock.
È inutile fare così, quella cosa tornerà.
Hey. There's no need for that. That thing will be back.
Quando hai voglia di cioccolata, sappi che resistere è inutile.
When it comes to chocolate, resistance is futile.
E la mia risposta deve subito essere, è inutile.
And my answer must at once be, it is no use.
Se non dedichiamo del tempo ad osservare questo, ad assimilare quel che impariamo e ad applicarlo per il resto della nostra vita, è inutile.
And if we don't spend time paying attention to that and assimilating that learning and applying it to the rest of our lives, it's all for nothing.
0.92689681053162s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?